Buscar
Cerrar este cuadro de búsqueda.
Logo de Melilla hoy

Atril Ciudadano

El Chelja y el señor Aranda

melillahoy.cibeles.net fotos 877 Mohamed Abdelaziz Mohamed

Estimado señor Aranda: Yo también nací en Melilla y soy tan melillense y español como usted, aunque me llamo Mohamed, como habrá podido comprobar, hecho que no tengo claro si le produce sorpresa o indignación… o ambas cosas a la vez. Además, soy consciente de mi obligación de conocer la lengua oficial de mi país, pero usted perdone, porque también hablo tamazight, chelja o como prefiera usted llamarlo. Le pido perdón por ser bilingüe y ser de Melilla y ser español. Muchos maestros y profesores de la escuela pública se esforzaron en enseñarme castellano, algo aprendí. Pero es que mi familia también se esforzó en enseñarme tamazight, y claro, algo también aprendí. Así que crecí hablando los dos idiomas. Cuando en un documento me preguntan cuál es mi lengua materna, hecho muy frecuente en países anglosajones, escribo: “castellano y tamazight”. ¿Por qué? Pues porque los habló, porque puedo razonar en ambos idiomas. A veces hay expresiones que me salen mejor en uno que en el otro; incluso a veces hay ideas o circunstancias que se expresan mejor en uno de los idiomas que en el otro. Personalmente creo que eso me enriquece y enriquece a cualquiera que sea bilingüe, para cualquier que sean los idiomas. Pero claro, no creo que usted llegue a entender de lo que le hablo, pues no sabe ni sabrá jamás que es esa sensación.

No sé si usted es hijo de inmigrantes, yo no. Hay familias moras que durante generaciones, al menos hasta las generaciones de las que tenemos referencias, han vivido en eso que la gente llamaba Melilla. Pero oiga, no se preocupe si usted es hijo o nieto de inmigrantes, no se preocupe en absoluto, porque todos de una forma u otra lo somos y es usted bienvenido. Melilla es una ciudad antigua. Y como toda ciudad mediterránea se ha construido a base de bloques mestizos de etnias, culturas, religiones, lenguas, etc. Excepto para gente que como usted no hacen más que aludir a los asedios a los que continuamente los moros, esos salvajes venidos desde el otro lado del Áfricas más oscura y bárbara, sometían a Melilla. Supongo que según usted en Melilla antes de llegar los castellanos existía “la nada” y a partir de allí empezó a haber “materia y energía”. No dudo ni por un instante de la españolidad de Melilla, pero antes de que Melilla fuera española y antes de que fuera árabe y antes de que fuera goda y antes de que fuera romana… había gente viviendo de sus ricas vegas. Y esa gente ya hablaba algún idioma, eso seguro. He oído o leído alguna que otra vez, incluso puede que de usted, que Melilla nunca ha sido marroquí, puesto que dicho reino aun no existía cuando la ciudad pasó a ser española. Estoy de acuerdo. Pero si no tiene sentido hablar de la “marroquinidad” de Melilla, cosa que como digo comparto, menos sentido tiene hablar del presunto origen marroquí del tamazight, cuando ese idioma se hablaba más de un milenio antes de que se fundara Marrakech, ciudad que da nombre a nuestro país vecino. Así pues, puedo afirmarle que de lo que ni usted ni el historiador más versado del ala derecha de este país me va a convencer, es de que en Melilla no se hablaba tamazight, o alguna de sus formas primitivas, no antes ya de que llegaran los castellanos, sino antes de que llegaran incluso los romanos. ¿Qué yo no entendería a un bereber hablando de aquella época? Probablemente. Igual que usted para leerse “El cantar del mío Cid”, unos miles de años más moderno, ha de echar mano de un diccionario.

Aunque estoy seguro de los beneficios del bilingüismo en la educación, no creo que hubiera que educar a los niños en chelja. Yo apostaría por un idioma más extendido a nivel mundial. Pero vamos, está la educación en España para florituras. Me conformaría con que los chavales que llegan a la Universidad no tuvieran faltas de ortografía o supieran despejar una fracción. Pero de lo que si estoy seguro es que Melilla debería proteger ese idioma. Sin duda. El tamazight es un idioma de Melilla y el que lo considere extranjero considera a la ciudad como tal. Extranjero es el inglés en Melilla, el francés, el catalán o el gallego. Esos son idiomas extranjeros en Melilla. ¿Pero el tamazight? El tamazight no, porque no fue el idioma el que invadió la ciudad, sino que la ciudad fue fundada donde ya se hablaba ese idioma. La historia y distribución de un idioma tienen más que ver con la geografía física que con la política, y si no que se lo digan a Suiza, Italia, Reino Unido, Suecia, Finlandia, Noruega, Dinamarca, Alemania, Croacia, etc. Esos son algunos de los países que en Europa protegen idiomas cuyo “origen” está actualmente en otros países. Pero es que yo no digo que el tamazight se debiera proteger en Castilla-León, donde sin duda sería un idioma de inmigrantes, sino en Melilla. ¿Qué a usted le gusta pensar que ese idioma es marroquí? ¡Pues allá usted! Que lo disfrute con salud y sea feliz. Pero yo no tengo ninguna exigencia que hacerle a Marruecos a este respecto puesto que yo, como ya le he dicho, no soy marroquí. A mí lo que haga Marruecos por proteger o dejar de proteger su patrimonio cultural me es indiferente, porque me siento absolutamente ajeno a esos asuntos. Las exigencias, en caso de tener que hacerlas, se las haré a mi ciudad y a mi país, que son Melilla y España, respectivamente. Y a mis conciudadanos, como ya les he dicho otras veces, les digo que tienen una riqueza que no han explotado. Una riqueza cultural de la que presumen nuestros políticos y de la que parece que saben bastante poco. No solo el tamazight debería de protegerse por la ciudad, sino que si hay algún otro idioma que se haya usado por algunas de las culturas de la ciudad, como podría ser el hebreo, no solo debería protegerse, sino después presumir de ello. Y eso no exime a nadie de conocer el idioma oficial de su país, al igual que se les exige a los catalanes, a los vascos o a los gallegos.

En 1906, Cándido Lobera decía: “Y si un día cometimos el desacierto de echar por tierra la mezquita de Santiago… hoy debemos reparar aquella falta y no demorar por más tiempo la erección del santuario islámico”. A eso me refiero. Busquen otro sitio en el mundo, y más en los tiempos que corren, en el que desde 1906 hasta ahora se produzca un mestizaje con tanta naturalidad. Parece mentira que gente como usted que nos deleita con su vasta cultura, con citas en latín, incluso haciéndonos el favor de traducirlas, hable solo del asedio al que un emperador marroquí sometió a la ciudad en el siglo XVIII ¿Habrá sufrido una ciudad que cuenta con miles de años de historia asedios? ¿Y digo yo que en alguno de esos asedios no habría moros involucrados? ¡Pero hombre por Dios, ya está bien! ¿No tiene usted otra cosa sobre la que leer? Hay literatura bélica a montones. Ha habido guerras incluso debajo del mar. Incluso, y se lo digo de corazón, le recomiendo alguna cosa que leer: “Seda” de Alessandro Baricco, es un libro muy amable que le vendría muy bien para endulzar un poco ese carácter. Y si ve que no puede o no quiere por estar usted en “su salsa”, siga escribiendo sobre sus héroes de La Purísima, que vinieron a luchar contra esas hordas moros salvajes que no hacían más que darse al saqueo y a la destrucción… y que, como no podía ser de otro modo, hablaban alguno de los idiomas de salvajes como el tamazight. Personalmente esos escritos me molestan menos y no esas ideas suyas sobre un idioma que ni conoce, ni conocerá jamás, y que no hacen ningún favor a la convivencia de nadie en esta ciudad y ni al enaltecimiento de ese patriotismo que tanto promulga.

Sin más que hacerle llegar un cordial saludo se despide su conciudadano.

Loading

Más información

Scroll al inicio

¿Todavía no eres Premium?

Disfruta de todas
las ventajas de ser
Premium por 1€