Icono del sitio MelillaHoy

Los cepemistas piden traducir las ruedas de prensa al tamazight

Coalición por Melilla (CPM) pidió ayer que el Seminario Permanente de Tamazight, que desarrolla el Instituto de las Culturas, asuma como competencia la traducción simultánea de las ruedas de prensa de los representantes de la Asamblea, como una manera de que su actividad “tenga un impacto real” en la normalización de esta lengua milenaria que es “un bien patrimonial de todos los melillenses”.
La propuesta se topó con el rechazo de la máxima responsable del Instituto de las Culturas, Paz Velázquez, que dijo que este organismo ya cumple “escrupulosamente” lo que recoge el Estatuto de Autonomía con respecto a la cultura y la diversidad lingüística de la ciudad. Además, recordó que la Constitución establece el deber de conocer la lengua española para quienes viven en el país.

Redacción

Acceda a la versión completa del contenido

Los cepemistas piden traducir las ruedas de prensa al tamazight

Salir de la versión móvil