Coalición por Melilla (CPM) pidió ayer que el Seminario Permanente de Tamazight, que desarrolla el Instituto de las Culturas, asuma como competencia la traducción simultánea de las ruedas de prensa de los representantes de la Asamblea, como una manera de que su actividad “tenga un impacto real” en la normalización de esta lengua milenaria que es “un bien patrimonial de todos los melillenses”.
La propuesta se topó con el rechazo de la máxima responsable del Instituto de las Culturas, Paz Velázquez, que dijo que este organismo ya cumple “escrupulosamente” lo que recoge el Estatuto de Autonomía con respecto a la cultura y la diversidad lingüística de la ciudad. Además, recordó que la Constitución establece el deber de conocer la lengua española para quienes viven en el país.
Ya puede realizar su compra en la “Versión Digital”, en formato PDF, a través de…
El triatleta melillense Luis Miguel Ruiz Narváez brilló en el IRONMAN 70.3 Desaru Coast en…
La U.D. Melilla continúa avanzando con paso firme en la confección de su plantilla para…
La Asociación defiende el papel irremplazable de lo analógico en el desarrollo cognitivo y emocional…
El Grupo de Amigos Futboleros de Melilla homenajeó a Juan Díaz por su trayectoria deportiva.…
Óscar Giménez, director del programa deportivo de Radio Melilla (Cadena SER), será el encargado de…